Subversion Repositories public

Rev

Rev 173 | Rev 283 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# translation of sportwatcher.po to Deutsch
# This file is put in the public domain.
#
# Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sportwatcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andreas Theofilu"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andreas@theosys.at"

#: import.cpp:118
msgid "IMPORT: No file name to parse XML!"
msgstr "IMPORT: Kein Dateiname zum Parsen von XML vorhanden!"

#: import.cpp:119
msgid "IMPORT: More end tags than open tags! Invalid XML file."
msgstr "IMPORT: Mehr Endetags als Starttags! Ungültige XML-Datei."

#: import.cpp:120
msgid "IMPORT: Error allocating memory for base Garmin structure."
msgstr "IMPORT: Nicht genügend Speicher für Garmin-Basisstruktur."

#: import.cpp:121
msgid "IMPORT: Error allocating memory for a lap."
msgstr "IMPORT: Nicht genügend Speicher für eine Runde."

#: import.cpp:122
msgid "IMPORT: Error allocating memory for a track point."
msgstr "IMPORT: Nicht genügend Speicher für einen Track-Punkt."

#: import.cpp:123
msgid "IMPORT: Error allocating memory for running information."
msgstr "IMPORT: Nicht genügend Speicher für Laufinformationen."

#: import.cpp:124
msgid "IMPORT: Error allocating memory for a list node."
msgstr "IMPORT: Nicht genügend Speicher für einen Listenknoten."

#: main.cpp:34
msgid "A KDE Application"
msgstr "Eine KDE Applikation"

#: main.cpp:46
msgid "sportwatcher"
msgstr "sportwatcher"

#: progresswidget.cpp:116
msgid "No data path was set in the settings!"
msgstr "In den Einstellungen wurde kein Datenpfad angegeben!"

#: progresswidget.cpp:130
msgid "Looking for a Garmin GPS device..."
msgstr "Suche ein Garmin-GPS Gerät..."

#: progresswidget.cpp:140
msgid "Extracting data from Garmin <i>"
msgstr "Lese Daten von Garmin <i>"

#: progresswidget.cpp:141
msgid "Please wait, this may take some time!"
msgstr "Bitte warten, das kann einige Zeit dauern!"

#: progresswidget.cpp:156
msgid "Sorting out runs ..."
msgstr "Filtere Läufe aus..."

#: progresswidget.cpp:160
msgid "Sorting out laps ..."
msgstr "Filtere Runden aus..."

#: progresswidget.cpp:164
msgid "Sorting out tracks ..."
msgstr "Filtere Tracks aus..."

#: progresswidget.cpp:168
msgid "Sorting out data blocks done."
msgstr "Filtern von Datenblöcken ist erledigt."

#: progresswidget.cpp:191
msgid "Running: track "
msgstr "Laufen: Track "

#: progresswidget.cpp:191
msgid "laps "
msgstr "Runden "

#: progresswidget.cpp:235
msgid "Saved file "
msgstr "Datei "

#: progresswidget.cpp:235
msgid " successfully."
msgstr " erfolgreich gespeichert."

#: progresswidget.cpp:239
msgid "Start time of first lap not found!"
msgstr "Startzeit der ersten Runde nicht gefunden!"

#: progresswidget.cpp:266
msgid "Toplevel data missing element 0 (runs)"
msgstr "Vermisse das Element 0 in den obersten Daten (runs)"

#: progresswidget.cpp:268
msgid "No runs extracted!"
msgstr "Keine Läufe gefunden!"

#: progresswidget.cpp:271
msgid "Toplevel data missing element 1 (laps)"
msgstr "Vermisse das Element 1 in obersten Daten (laps)"

#: progresswidget.cpp:273
msgid "No laps extracted!"
msgstr "Keine Runden gefunden!"

#: progresswidget.cpp:276
msgid "Toplevel data missing element 2 (tracks)"
msgstr "Vermisse das Element 2 in obersten Daten (tracks)"

#: progresswidget.cpp:278
msgid "No tracks extracted!"
msgstr "Keine Tracks gefunden!"

#: progresswidget.cpp:284
msgid "Unable to extract any data!"
msgstr "Konnte keine Daten finden!"

#. i18n: file ./sportwatcherui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Individ&uell"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 18
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "SportWatcher"
msgstr "SportWatcher"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 95
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 106
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Distance"
msgstr "Distanz"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 117
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Benötigte Zeit"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 128
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Avg Pace"
msgstr "Durchschn. Rundenzeit"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 139
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Avg Speed"
msgstr "Durchschn. Geschwindigkeit"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 150
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Max Speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 161
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Calories"
msgstr "Kalorien"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 172
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Avg Heart Rate"
msgstr "Durchschn. Herzfrequenz"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 183
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Max Heart Rate"
msgstr "Max. Herzfrequenz"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 194
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avg Cadence"
msgstr "Durchschn. Trittfrequ."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 205
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Ascent"
msgstr "Anstieg"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 216
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Descent"
msgstr "Abfall"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 429
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 459
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Altitude & heart rate"
msgstr "Höhenprofil & Puls"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 464
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Speed & heart rate"
msgstr "Geschwindigkeit & Puls"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 469
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Altitude & speed"
msgstr "Höhenprofil & Geschwindigkeit"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 549
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 567
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Read data..."
msgstr "Lese Daten ..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 570
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Read data..."
msgstr "&Lese Daten ..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 573
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Ctrl+R"
msgstr "CTRL+L"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 590
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 604
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 607
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 624
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 638
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &als..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 641
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 658
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 669
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 675
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 689
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "&Contents..."
msgstr "&Inhalte..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 700
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 703
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Index..."
msgstr "&Index..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 728
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 731
#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Save heart rate ..."
msgstr "Puls speichern..."

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 739
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 742
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 18
#: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 750
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 753
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "WMS Settings"
msgstr "Landkarten Einstellungen"

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 761
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 764
#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "new item"
msgstr ""

#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 772
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 775
#: rc.cpp:174 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Rename ..."
msgstr "Umbenennen ..."

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 32
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Other limits"
msgstr "Andere Bereiche"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 43
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Weight (Kg)"
msgstr "Gewicht (kg)"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 51
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "VO2max"
msgstr "VO2max"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 59
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Sample time"
msgstr "Messinterval"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 87
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 92
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "15"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 97
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "30"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 102
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "60"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 116
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Heart rate limits"
msgstr "Herzfrequenzzonen"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 127
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Lower level 2"
msgstr "Unterer Bereich 2"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 135
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Lower level 1"
msgstr "Unterer Bereich 1"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 143
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Lower level 3"
msgstr "Unterer Bereich 3"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 151
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Upper level 1"
msgstr "Oberer Bereich 1"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 159
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Upper level 2"
msgstr "Oberer Bereich 2"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 167
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Upper level 3"
msgstr "Oberer Bereich 3"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 175
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Rest heart rate"
msgstr "Ruhepuls"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 183
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Max. heart rate"
msgstr "Max. Herzfrequenz"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 360
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Device and file settings"
msgstr "Einstellungen von Geräten und Dateien"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 374
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "BMP Image format"
msgstr "BMP Rasterdatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 379
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "ESRI Shape files (Directory)"
msgstr "ESRI Shape files (Verzeichnis)"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 384
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "GDAL virtual (.vrt tag file)"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 389
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "GIF image format"
msgstr "GIF Rasterdatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 394
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "PNG image format"
msgstr "PNG Rasterdatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 399
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "SGI image format"
msgstr "SGI Rasterdatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 404
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "TIFF image format"
msgstr "TIFF Rasterdatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 409
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "WMS Server (tag file)"
msgstr ""

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 421
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Map file"
msgstr "Landkartendatei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 429
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Map type"
msgstr "Landkartentyp"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 437
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Data files"
msgstr "Datei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 448
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Serieller Anschluß"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 483
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "HRM-files"
msgstr "HRM-Datei"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 499
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Use serial port instead of USB port"
msgstr "Verwende serielle Schnittstelle statt USP Port"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 507
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "even surface contour line"
msgstr "Höhenlinien glätten"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 517
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 543
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 548
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Statute"
msgstr "US Statute"

#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 560
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Scale units"
msgstr "Skaleneinheiten"

#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 18
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "SportWatcher progress"
msgstr "SportWatcher Fortschritt"

#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 48
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Reading ..."
msgstr "Lese ..."

#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 56
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Reading..."
msgstr "Lese ..."

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 16
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "WMS"
msgstr "WMS"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 100
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Server settings"
msgstr "Server Einstellungen"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 128
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 134
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 479
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 250
#: rc.cpp:324 rc.cpp:414 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "EPSG:4326"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 139
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 255
#: rc.cpp:327 rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "EPSG:31257"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 144
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 260
#: rc.cpp:330 rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "EPSG:31258"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 149
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 484
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 265
#: rc.cpp:333 rc.cpp:417 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "EPSG:31259"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 154
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 270
#: rc.cpp:336 rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "EPSG:31286"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 159
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 489
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 275
#: rc.cpp:339 rc.cpp:420 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "EPSG:31287"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 164
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 280
#: rc.cpp:342 rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "EPSG:31288"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 176
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 184
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 214
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Overview count"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 227
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Image format"
msgstr "Format der Rasterdatei"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 323
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "1.1.1"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 328
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 333
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 345
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "SRS"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 353
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Layer Name"
msgstr "Name des Layers"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 369
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 392
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "64x64"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 397
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "128x128"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 402
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "256x256"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 407
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "512x512"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 412
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "1024x1024"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 427
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Tile size"
msgstr "Teilgröße"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 433
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 438
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 443
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 448
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 463
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Bands"
msgstr "Bänder"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 469
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "CRS:83"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 474
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "CRS:84"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 501
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "CRS"
msgstr ""

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 539
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Read modes"
msgstr "Lesemodus"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 550
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Offline mode"
msgstr "Offlinemodus"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 558
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "WMS Server uses square pixels"
msgstr "Der WMS Server verwendet Quadratpixel"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 566
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Advise read"
msgstr "Beratendes lesen"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 642
#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Verify advise read"
msgstr "Überprüfe beratendes Lesen"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 723
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Manual corrections"
msgstr "Händische Korrektur"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 734
#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Add meters to longitude"
msgstr "Meter zum Längengrad adieren"

#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 742
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Add meters to latitude"
msgstr "Meter zum Breitengrad adieren"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 18
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Image coordinates"
msgstr "Geokoordinaten der Rasterdatei"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 32
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Upper left corner"
msgstr "Obere rechte Ecke"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 43
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Longitute"
msgstr "Längengrad"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 51
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 114
#: rc.cpp:459 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 68
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 131
#: rc.cpp:462 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "The longitute (X) origin of the downloaded image"
msgstr "Der Ursprung des Längengrads (X) des heruntergeladenen Bildes"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 85
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 148
#: rc.cpp:465 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "The latitute (Y) origin of the downloaded image"
msgstr "Der Ursprung des Breitengrads (Y) des heruntergeladenen Bildes"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 95
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Lower right corner"
msgstr "Untere rechte Ecke"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 106
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 225
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "<center><b>Geo coordinates (e.g. 16.4356)</b></center>"
msgstr "<center><b>Geokoordinaten (z.B. 16.4356)</b></center>"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 233
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Projection"
msgstr "Projektion"

#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 244
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: sportwatcherwidget.cpp:211
msgid "Others"
msgstr "Anderes"

#: sportwatcherwidget.cpp:212
msgid "Biking"
msgstr "Radfahren"

#: sportwatcherwidget.cpp:213
msgid "Running"
msgstr "Laufen"

#: sportwatcherwidget.cpp:530
msgid ""
"\n"
"Read out the data of a Garmin GPS device over USB, and visualize them on "
"screen"
msgstr ""
"\n"
"Auslesen der Daten aus einem Garmin GPS Gerät über einen USB Port, und die Darstellung am Bildschirm"

#: sportwatcherwidget.cpp:578
msgid "Currently no activity is selected!"
msgstr "Derzeit ist keine Aktivität ausgewählt!"

#: sportwatcherwidget.cpp:589
msgid "The file "
msgstr "Die Datei"

#: sportwatcherwidget.cpp:597 sportwatcherwidget.cpp:1295
msgid "Do you really want to overwrite this file?"
msgstr "Wollen Sie diese Datei wirklich überschreiben?"

#: sportwatcherwidget.cpp:624 sportwatcherwidget.cpp:847
#: sportwatcherwidget.cpp:975
msgid "No data to save!"
msgstr "Es gibt keine Daten zum Speichern!"

#: sportwatcherwidget.cpp:630 sportwatcherwidget.cpp:855
#: sportwatcherwidget.cpp:983
msgid "Error creating file "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei"

#: sportwatcherwidget.cpp:821 sportwatcherwidget.cpp:954
#: sportwatcherwidget.cpp:1089
msgid "File "
msgstr "Datei"

#: sportwatcherwidget.cpp:821 sportwatcherwidget.cpp:954
#: sportwatcherwidget.cpp:1089
msgid " was written successfully."
msgstr "wurde erfolgreich geschrieben"

#: sportwatcherwidget.cpp:826
msgid "This function is currently not implemented!"
msgstr "Diese Funktion ist derzeit nicht implementiert!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1171
msgid "There is no session selected!"
msgstr "Es ist keine Aktivität geöffnet"

#: sportwatcherwidget.cpp:1184
msgid "Rename session"
msgstr "Aktivität umbenennen"

#: sportwatcherwidget.cpp:1184
msgid "Session name"
msgstr "Name der Aktivität"

#: sportwatcherwidget.cpp:1207
msgid "editRename: Unexpected structure type %1 found!"
msgstr "editRename: Unerwarteter Strukturtyp %1 gefunden!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1215
msgid "editRename: The run node was not found!"
msgstr "editRename: Der Laufknoten wurde nicht gefunden!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1276
msgid "There is no activity open"
msgstr "Es ist keine Aktivität geöffnet"

#: sportwatcherwidget.cpp:1301
msgid ""
"Error creating a file!\n"
"Please check permissions."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Datei<br>Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen."

#: sportwatcherwidget.cpp:1522
msgid "File successfully written."
msgstr "Datei wurde erfolgreich geschrieben."

#: sportwatcherwidget.cpp:1573
msgid "You have not choosen a WMS tag file!"
msgstr "Sie haben keine WMS -Tagdatei angegeben!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1574
msgid "This dialog is especialy to set WMS specific parameters. "
msgstr "Dieser Dialog dient dem Setzen von WMS spezifischen Parametern."

#: sportwatcherwidget.cpp:1575
msgid "Therefore this dialog is temporary disabled. It will be "
msgstr "Deshalb ist dieser Dialog temporär deaktiviert."

#: sportwatcherwidget.cpp:1576
msgid "available again, as soon as you choose \"WMS server\" as "
msgstr "Er wird wieder verfügbar sein, sobald Sie \"WMS Server\" als"

#: sportwatcherwidget.cpp:1577
msgid "your map type."
msgstr "Landkartentyp setzen."

#: sportwatcherwidget.cpp:1586
msgid "This function was disabled at compile time because of missing GDAL v1.5.x!"
msgstr "Diese Funktion wurde zur Zeit der Übersetzung deaktiviert, da Sie GDAL v1.5.x nicht installiert haben!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1587
msgid "Sportwatcher needs GDAL v1.5.x to enable this function.\n"
msgstr "SportWatcher benötigt GDAL v1.5.x um diese Funktion zu ermöglichen.\n"

#: sportwatcherwidget.cpp:1588
msgid ""
"If you like this to be working, install GDAL version 1.5.x and recompile the "
"source!"
msgstr "Wenn Sie diese Funktion verwenden wollen, installieren Sie GDAL version 1.5.x und übersetzen Sie den Source Code erneut!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1612
msgid "No data were loaded!"
msgstr "Es wurden keine Daten geladen!"

#: sportwatcherwidget.cpp:1618
msgid "No data found!"
msgstr "Es wurden keine Daten gefunden!"

#: sportwatcherwidget.cpp:2352
msgid "Error reading a raster band!"
msgstr "Fehler beim Lesen eines Rasterbands!"

#: sportwatcherwidget.cpp:2480
msgid "There is no shape file in directory "
msgstr "Es befindet sich keine Shape-Datei im Verzeichnis"

#: sportwatcherwidget.cpp:2567
msgid "Error opening map file!"
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Landkartendatei!"

#: sportwatcherwidget.cpp:2878 sportwatcherwidget.cpp:2882
msgid "Elevation (ft)"
msgstr "Höhe (ft)"

#: sportwatcherwidget.cpp:2880 sportwatcherwidget.cpp:2889
msgid "Speed (mph)"
msgstr "Geschwindigkeit (mph)"

#: sportwatcherwidget.cpp:2887
msgid "Heart Rate (bpm)"
msgstr "Herzfrequenz (spm)"

#: sportwatcherwidget.cpp:3446
msgid ""
"Error opening or creating the WMS tag file!\n"
"Please check file name and/or permissions."
msgstr "Fehler beim Öffnen oder Erzeugen der WMS-Tagdatei!<br> Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und/oder die Berechtigungen."

#: sportwatcherwidget.cpp:3616
msgid "Translation between coordinate systems failed!"
msgstr "Übersetzungen zwischen den Koordinatensystemen schlugen fehl!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3698 sportwatcherwidget.cpp:3736
msgid "Error opening an image file!"
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Rasterdatei!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3709 sportwatcherwidget.cpp:3747
msgid "Error loading the TIFF driver!"
msgstr "Fehler beim Laden des TIFF-Treibers!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3777
msgid "Error setting projection on source!"
msgstr "Fehler beim setzen der Projektion auf die Quelle!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3791
msgid "Error setting geo transform data to source!"
msgstr "Fehler beim setzen der Geo-Übersetzungsinformationen auf die Quelle!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3801
msgid "Error getting the projection reference"
msgstr "Die Referenz für die Projektion wurde nicht gefunden!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3825
msgid "Error creating a temporary image file! ("
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer temporären Rasterdatei! ("

#: sportwatcherwidget.cpp:3840
msgid "Error setting projection on destination!"
msgstr "Die Projektion konnte nicht für das Ziel gesetzt werden!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3849
msgid "Error setting geo transform data to destination!"
msgstr "Fehler beim Setzen der Geo-Übersetzungsinformationen auf das Ziel!"

#: sportwatcherwidget.cpp:3902
msgid "Error initializing warp operation!"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der \"Warp-Operation\"!"

#: transform.cpp:169
msgid "Error loading image file "
msgstr "Fehler beim laden der Rasterdatei"

#: transform.cpp:182
msgid "Error saving a temporary image file!"
msgstr "Fehler beim Speichern einer temporären Rasterdatei!"