1,19 → 1,19 |
# translation of de.po to Deutsch |
# Header entry was created by KBabel! |
# This file is put in the public domain. |
# |
#: _translatorinfo.cpp:1 |
# Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>, 2008. |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: de\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 11:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:31+0100\n" |
"Last-Translator: Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>\n" |
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Mime-Version: 1.0Last-Translator: Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 20:42+0100\n" |
"Project-Id-Version: de\n" |
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Last-Translator: Andreas Theofilu <andreas@theosys.at>\n" |
|
#: _translatorinfo.cpp:1 |
msgid "" |
27,73 → 27,105 |
"Your emails" |
msgstr "andreas@theosys.at" |
|
#: main.cpp:32 |
#: main.cpp:34 |
msgid "A KDE Application" |
msgstr "Eine KDE Anwendung" |
msgstr "Eine KDE Applikation" |
|
#: main.cpp:44 |
#: main.cpp:46 |
msgid "sportwatcher" |
msgstr "" |
msgstr "sportwatcher" |
|
#: progresswidget.cpp:74 |
#: progresswidget.cpp:116 |
msgid "No data path was set in the settings!" |
msgstr "In den Einstellungen wurde kein Datenpfad angegeben!" |
|
#: progresswidget.cpp:87 |
msgid "Error initializing a garmin device!" |
msgstr "Fehler beim Initialisieren eines Garmin-Geräts!" |
#: progresswidget.cpp:130 |
msgid "Looking for a Garmin GPS device..." |
msgstr "Suche ein Garmin GPS Gerät..." |
|
#: progresswidget.cpp:96 |
#: progresswidget.cpp:140 |
msgid "Extracting data from Garmin <i>" |
msgstr "Lese Daten von Garmin <i>" |
|
#: progresswidget.cpp:134 |
#: progresswidget.cpp:141 |
msgid "Please wait, this may take some time!" |
msgstr "Bitte warten, das kann einige Zeit dauern!" |
|
#: progresswidget.cpp:156 |
msgid "Sorting out runs ..." |
msgstr "Filtere Läufe ..." |
|
#: progresswidget.cpp:160 |
msgid "Sorting out laps ..." |
msgstr "Filtere Runden ..." |
|
#: progresswidget.cpp:164 |
msgid "Sorting out tracks ..." |
msgstr "Filtere Strecken ..." |
|
#: progresswidget.cpp:168 |
msgid "Sorting out data blocks done." |
msgstr "Filtern der Datenblöcke ist abgeschlossen." |
|
#: progresswidget.cpp:191 |
msgid "Running: track " |
msgstr "Laufen: Pfad" |
msgstr "Laufen: Strecke" |
|
#: progresswidget.cpp:134 |
#: progresswidget.cpp:191 |
msgid "laps " |
msgstr "Runden" |
|
#: progresswidget.cpp:223 |
#: progresswidget.cpp:235 |
msgid "Saved file " |
msgstr "Datei " |
|
#: progresswidget.cpp:235 |
msgid " successfully." |
msgstr " erfolgreich gespeichert." |
|
#: progresswidget.cpp:239 |
msgid "Start time of first lap not found!" |
msgstr "Startzeit der ersten Runde nicht gefunden!" |
|
#: progresswidget.cpp:266 |
msgid "Toplevel data missing element 0 (runs)" |
msgstr "" |
msgstr "Daten des obersten Levels fehlt Element 0 (runs)" |
|
#: progresswidget.cpp:225 |
#: progresswidget.cpp:268 |
msgid "No runs extracted!" |
msgstr "Es wurden keine Läzfe gelesen!" |
msgstr "Es wurden keine Läufe gefiltert!" |
|
#: progresswidget.cpp:228 |
#: progresswidget.cpp:271 |
msgid "Toplevel data missing element 1 (laps)" |
msgstr "" |
msgstr "Daten des obersten Levels fehlt Element 1 (laps)" |
|
#: progresswidget.cpp:230 |
#: progresswidget.cpp:273 |
msgid "No laps extracted!" |
msgstr "Es wurden keine Runden gelesen!" |
msgstr "Es wurden keine Runden gefiltert!" |
|
#: progresswidget.cpp:233 |
#: progresswidget.cpp:276 |
msgid "Toplevel data missing element 2 (tracks)" |
msgstr "" |
msgstr "Daten des obersten Levels fehlt Element 2 (tracks)" |
|
#: progresswidget.cpp:235 |
#: progresswidget.cpp:278 |
msgid "No tracks extracted!" |
msgstr "Es wurden keine Pfade gelesen!" |
msgstr "Es wurden keine Strecken gefiltert!" |
|
#: progresswidget.cpp:241 |
#: progresswidget.cpp:284 |
msgid "Unable to extract any data!" |
msgstr "Es konnten keine Daten gelesen werden!" |
msgstr "Es konnten keine Daten gefiltert werden!" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherui.rc line 4 |
#: rc.cpp:3 |
#, no-c-format |
msgid "C&ustom" |
msgstr "" |
msgstr "&Individuell" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 18 |
#: rc.cpp:6 sportwatcherwidget.cpp:367 |
#: rc.cpp:6 |
#, no-c-format |
msgid "SportWatcher" |
msgstr "" |
msgstr "SportWatcher" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 95 |
#: rc.cpp:9 |
105,31 → 137,31 |
#: rc.cpp:12 |
#, no-c-format |
msgid "Name" |
msgstr "" |
msgstr "Name" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 136 |
#: rc.cpp:15 |
#, no-c-format |
msgid "Distance" |
msgstr "Entfernung" |
msgstr "Distanz" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 147 |
#: rc.cpp:18 |
#, no-c-format |
msgid "Elapsed Time" |
msgstr "Benötigte Zeit" |
msgstr "Rundenzeit" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 158 |
#: rc.cpp:21 |
#, no-c-format |
msgid "Avg Pace" |
msgstr "Durchschn. Pace" |
msgstr "Ds. Rundenzeit" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 169 |
#: rc.cpp:24 |
#, no-c-format |
msgid "Avg Speed" |
msgstr "Durchschn. Geschw." |
msgstr "Ds. Geschw." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 180 |
#: rc.cpp:27 |
147,19 → 179,19 |
#: rc.cpp:33 |
#, no-c-format |
msgid "Avg Heart Rate" |
msgstr "Durchschn. Puls" |
msgstr "Ds. Herzfrequ." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 213 |
#: rc.cpp:36 |
#, no-c-format |
msgid "Max Heart Rate" |
msgstr "Max. Puls" |
msgstr "Max. Herzfrequ." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 224 |
#: rc.cpp:39 |
#, no-c-format |
msgid "Avg Cadence" |
msgstr "Durchschn. Trittfr." |
msgstr "Ds. Trittfrequ." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 235 |
#: rc.cpp:42 |
171,311 → 203,864 |
#: rc.cpp:45 |
#, no-c-format |
msgid "Descent" |
msgstr "Abstieg" |
msgstr "Abfall" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 490 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 491 |
#: rc.cpp:54 |
#, no-c-format |
msgid "Tools" |
msgstr "Werkzeuge" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 507 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 508 |
#: rc.cpp:57 |
#, no-c-format |
msgid "Read data..." |
msgstr "Lese Daten..." |
msgstr "Lese Daten ..." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 510 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 511 |
#: rc.cpp:60 |
#, no-c-format |
msgid "&Read data..." |
msgstr "&Lese Daten..." |
msgstr "&Lese Daten ..." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 513 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 514 |
#: rc.cpp:63 |
#, no-c-format |
msgid "Ctrl+R" |
msgstr "Ctrl+L" |
msgstr "CTRL+L" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 530 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 531 |
#: rc.cpp:72 |
#, no-c-format |
msgid "Ctrl+O" |
msgstr "" |
msgstr "CTRL+F" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 547 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 548 |
#: rc.cpp:81 |
#, no-c-format |
msgid "Ctrl+S" |
msgstr "" |
msgstr "CTRL+P" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 561 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 562 |
#: rc.cpp:87 |
#, no-c-format |
msgid "Save &As..." |
msgstr "Speichern &unter..." |
msgstr "Speichern &als..." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 581 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 582 |
#: rc.cpp:97 |
#, no-c-format |
msgid "Ctrl+P" |
msgstr "" |
msgstr "CTRL+D" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 592 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 593 |
#: rc.cpp:100 |
#, no-c-format |
msgid "Exit" |
msgstr "Beenden" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 612 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 613 |
#: rc.cpp:110 |
#, no-c-format |
msgid "&Contents..." |
msgstr "&Inhalte" |
msgstr "&Inhalte..." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 623 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 624 |
#: rc.cpp:114 |
#, no-c-format |
msgid "Index" |
msgstr "" |
msgstr "Index" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 626 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 627 |
#: rc.cpp:117 |
#, no-c-format |
msgid "&Index..." |
msgstr "" |
msgstr "I&ndex" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 651 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 654 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 652 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 655 |
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 |
#, no-c-format |
msgid "Save heart rate ..." |
msgstr "Pul speichern..." |
msgstr "Puls speichern..." |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 662 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 665 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 663 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 666 |
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 18 |
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 rc.cpp:146 |
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 rc.cpp:152 |
#, no-c-format |
msgid "Settings" |
msgstr "Einstellungen" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 673 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 676 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 674 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 677 |
#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 |
#, no-c-format |
msgid "WMS Settings" |
msgstr "Landkarten Einstellungen" |
|
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 685 |
#. i18n: file ./sportwatcherwidgetbase.ui line 688 |
#: rc.cpp:146 rc.cpp:149 |
#, no-c-format |
msgid "new item" |
msgstr "" |
msgstr "neuer Menüpunkt" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 32 |
#: rc.cpp:149 |
#: rc.cpp:155 |
#, no-c-format |
msgid "Other limits" |
msgstr "Andere Grenzen" |
msgstr "Andere Bereiche" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 43 |
#: rc.cpp:152 |
#: rc.cpp:158 |
#, no-c-format |
msgid "Weight" |
msgstr "Gewicht" |
msgid "Weight (Kg)" |
msgstr "Gewicht (kg)" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 51 |
#: rc.cpp:155 |
#: rc.cpp:161 |
#, no-c-format |
msgid "VO2max" |
msgstr "" |
msgstr "VO2max" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 59 |
#: rc.cpp:158 |
#: rc.cpp:164 |
#, no-c-format |
msgid "Sample time" |
msgstr "" |
msgstr "Messinterval" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 87 |
#: rc.cpp:161 |
#: rc.cpp:167 |
#, no-c-format |
msgid "5" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 92 |
#: rc.cpp:164 |
#: rc.cpp:170 |
#, no-c-format |
msgid "15" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 97 |
#: rc.cpp:167 |
#: rc.cpp:173 |
#, no-c-format |
msgid "30" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 102 |
#: rc.cpp:170 |
#: rc.cpp:176 |
#, no-c-format |
msgid "60" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 116 |
#: rc.cpp:173 |
#: rc.cpp:179 |
#, no-c-format |
msgid "Heart rate limits" |
msgstr "Pulsgrenzen" |
msgstr "Herzfrequenzzonen" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 127 |
#: rc.cpp:176 |
#: rc.cpp:182 |
#, no-c-format |
msgid "Lower level 2" |
msgstr "" |
msgstr "Untere Zone 2" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 135 |
#: rc.cpp:179 |
#: rc.cpp:185 |
#, no-c-format |
msgid "Lower level 1" |
msgstr "" |
msgstr "Untere Zone 1" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 143 |
#: rc.cpp:182 |
#: rc.cpp:188 |
#, no-c-format |
msgid "Lower level 3" |
msgstr "" |
msgstr "Untere Zone 3" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 151 |
#: rc.cpp:185 |
#: rc.cpp:191 |
#, no-c-format |
msgid "Upper level 1" |
msgstr "" |
msgstr "Obere Zone 1" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 159 |
#: rc.cpp:188 |
#: rc.cpp:194 |
#, no-c-format |
msgid "Upper level 2" |
msgstr "" |
msgstr "Obere Zone 2" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 167 |
#: rc.cpp:191 |
#: rc.cpp:197 |
#, no-c-format |
msgid "Upper level 3" |
msgstr "" |
msgstr "Obere Zone 3" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 175 |
#: rc.cpp:194 |
#: rc.cpp:200 |
#, no-c-format |
msgid "Rest heart rate" |
msgstr "Ruhepuls" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 183 |
#: rc.cpp:197 |
#: rc.cpp:203 |
#, no-c-format |
msgid "Max. heart rate" |
msgstr "Max. Herzfrequenz" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 360 |
#: rc.cpp:212 |
#, no-c-format |
msgid "Device and file settings" |
msgstr "Einstellungen von Geräten und Dateien" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 374 |
#: rc.cpp:215 |
#, no-c-format |
msgid "BMP Image format" |
msgstr "BMP Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 379 |
#: rc.cpp:218 |
#, no-c-format |
msgid "ESRI Shape files (Directory)" |
msgstr "ESRI Shape files (Verzeichnis)" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 384 |
#: rc.cpp:221 |
#, no-c-format |
msgid "GDAL virtual (.vrt tag file)" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 281 |
#: rc.cpp:200 |
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 389 |
#: rc.cpp:224 |
#, no-c-format |
msgid "Device settings" |
msgstr "Geräteeinstellungen" |
msgid "GIF image format" |
msgstr "GIF Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 292 |
#: rc.cpp:203 |
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 394 |
#: rc.cpp:227 |
#, no-c-format |
msgid "Data files" |
msgid "PNG image format" |
msgstr "PNG Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 399 |
#: rc.cpp:230 |
#, no-c-format |
msgid "SGI image format" |
msgstr "SGI Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 404 |
#: rc.cpp:233 |
#, no-c-format |
msgid "TIFF image format" |
msgstr "TIFF Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 409 |
#: rc.cpp:236 |
#, no-c-format |
msgid "WMS Server (tag file)" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 300 |
#: rc.cpp:206 |
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 421 |
#: rc.cpp:239 |
#, no-c-format |
msgid "Map file" |
msgstr "Landkartendatei" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 429 |
#: rc.cpp:242 |
#, no-c-format |
msgid "Map type" |
msgstr "Landkartentyp" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 437 |
#: rc.cpp:245 |
#, no-c-format |
msgid "Data files" |
msgstr "Dateiverzeichnis" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 448 |
#: rc.cpp:248 |
#, no-c-format |
msgid "Serial device" |
msgstr "Serielles Gerät" |
msgstr "Serieller Anschluß" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 308 |
#: rc.cpp:209 |
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 483 |
#: rc.cpp:251 |
#, no-c-format |
msgid "HRM-files" |
msgstr "HRM-Dateien" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 499 |
#: rc.cpp:254 |
#, no-c-format |
msgid "Use serial port instead of USB port" |
msgstr "Verwende serielle Schnittstelle statt USB Port" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 507 |
#: rc.cpp:257 |
#, no-c-format |
msgid "even surface contour line" |
msgstr "Höhenlinien glätten" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 517 |
#: rc.cpp:260 |
#, no-c-format |
msgid "Units" |
msgstr "Einheiten" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 543 |
#: rc.cpp:263 |
#, no-c-format |
msgid "Metric" |
msgstr "Metrisch" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 548 |
#: rc.cpp:266 |
#, no-c-format |
msgid "Statute" |
msgstr "US Statute" |
|
#. i18n: file ./settingswidgetbase.ui line 560 |
#: rc.cpp:269 |
#, no-c-format |
msgid "Scale units" |
msgstr "Maßeinheiten" |
|
#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 18 |
#: rc.cpp:218 |
#: rc.cpp:272 |
#, no-c-format |
msgid "SportWatcher progress" |
msgstr "" |
msgstr "SportWatcher Fortschritt" |
|
#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 48 |
#: rc.cpp:221 |
#: rc.cpp:275 |
#, no-c-format |
msgid "Reading ..." |
msgstr "" |
msgstr "Lese ..." |
|
#. i18n: file ./progresswidgetbase.ui line 56 |
#: rc.cpp:224 |
#: rc.cpp:278 |
#, no-c-format |
msgid "Reading..." |
msgstr "Lese ..." |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 16 |
#: rc.cpp:281 |
#, no-c-format |
msgid "WMS" |
msgstr "WMS" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 100 |
#: rc.cpp:290 |
#, no-c-format |
msgid "Server settings" |
msgstr "Server Einstellungen" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 128 |
#: rc.cpp:293 |
#, no-c-format |
msgid "Depth" |
msgstr "Tiefe" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 134 |
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 479 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 250 |
#: rc.cpp:296 rc.cpp:386 rc.cpp:470 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:4326" |
msgstr "" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:143 |
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 139 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 255 |
#: rc.cpp:299 rc.cpp:473 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31257" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 144 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 260 |
#: rc.cpp:302 rc.cpp:476 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31258" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 149 |
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 484 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 265 |
#: rc.cpp:305 rc.cpp:389 rc.cpp:479 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31259" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 154 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 270 |
#: rc.cpp:308 rc.cpp:482 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31286" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 159 |
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 489 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 275 |
#: rc.cpp:311 rc.cpp:392 rc.cpp:485 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31287" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 164 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 280 |
#: rc.cpp:314 rc.cpp:488 |
#, no-c-format |
msgid "EPSG:31288" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 176 |
#: rc.cpp:317 |
#, no-c-format |
msgid "Styles" |
msgstr "Stile" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 184 |
#: rc.cpp:320 |
#, no-c-format |
msgid "Version" |
msgstr "Version" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 214 |
#: rc.cpp:323 |
#, no-c-format |
msgid "Overview count" |
msgstr "Überblickszähler" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 227 |
#: rc.cpp:326 |
#, no-c-format |
msgid "Image format" |
msgstr "Format der Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 323 |
#: rc.cpp:329 |
#, no-c-format |
msgid "1.1.1" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 328 |
#: rc.cpp:332 |
#, no-c-format |
msgid "1.1" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 333 |
#: rc.cpp:335 |
#, no-c-format |
msgid "1" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 345 |
#: rc.cpp:338 |
#, no-c-format |
msgid "SRS" |
msgstr "SRS" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 353 |
#: rc.cpp:341 |
#, no-c-format |
msgid "Layer Name" |
msgstr "Name des Layers" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 369 |
#: rc.cpp:344 |
#, no-c-format |
msgid "Server URL" |
msgstr "Server URL" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 392 |
#: rc.cpp:347 |
#, no-c-format |
msgid "64x64" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 397 |
#: rc.cpp:350 |
#, no-c-format |
msgid "128x128" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 402 |
#: rc.cpp:353 |
#, no-c-format |
msgid "256x256" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 407 |
#: rc.cpp:356 |
#, no-c-format |
msgid "512x512" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 412 |
#: rc.cpp:359 |
#, no-c-format |
msgid "1024x1024" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 427 |
#: rc.cpp:362 |
#, no-c-format |
msgid "Tile size" |
msgstr "Teilgröße" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 433 |
#: rc.cpp:365 |
#, no-c-format |
msgid "GIF" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 438 |
#: rc.cpp:368 |
#, no-c-format |
msgid "JPEG" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 443 |
#: rc.cpp:371 |
#, no-c-format |
msgid "PNG" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 448 |
#: rc.cpp:374 |
#, no-c-format |
msgid "TIFF" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 463 |
#: rc.cpp:377 |
#, no-c-format |
msgid "Bands" |
msgstr "Bänder" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 469 |
#: rc.cpp:380 |
#, no-c-format |
msgid "CRS:83" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 474 |
#: rc.cpp:383 |
#, no-c-format |
msgid "CRS:84" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 501 |
#: rc.cpp:395 |
#, no-c-format |
msgid "CRS" |
msgstr "" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 539 |
#: rc.cpp:398 |
#, no-c-format |
msgid "Read modes" |
msgstr "Lesemodus" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 550 |
#: rc.cpp:401 |
#, no-c-format |
msgid "Offline mode" |
msgstr "Offlinemodus" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 558 |
#: rc.cpp:404 |
#, no-c-format |
msgid "WMS Server uses square pixels" |
msgstr "Der WMS Server verwendet Quadratpixel" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 566 |
#: rc.cpp:407 |
#, no-c-format |
msgid "Advise read" |
msgstr "Beratendes lesen" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 642 |
#: rc.cpp:410 |
#, no-c-format |
msgid "Verify advise read" |
msgstr "Überprüfe beratendes Lesen" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 723 |
#: rc.cpp:413 |
#, no-c-format |
msgid "Manual corrections" |
msgstr "Händische Korrektur" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 734 |
#: rc.cpp:416 |
#, no-c-format |
msgid "Add meters to longitude" |
msgstr "Meter zum Längengrad addieren" |
|
#. i18n: file ./wmswidgetbase.ui line 742 |
#: rc.cpp:419 |
#, no-c-format |
msgid "Add meters to latitude" |
msgstr "Meter zum Breitengrad addieren" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 18 |
#: rc.cpp:422 |
#, no-c-format |
msgid "Image coordinates" |
msgstr "Geokoordinaten der Rasterdatei" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 32 |
#: rc.cpp:425 |
#, no-c-format |
msgid "Upper left corner" |
msgstr "Obere linke Ecke" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 43 |
#: rc.cpp:428 |
#, no-c-format |
msgid "Longitute" |
msgstr "Längengrad" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 51 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 114 |
#: rc.cpp:431 rc.cpp:446 |
#, no-c-format |
msgid "Latitude" |
msgstr "Breitengrad" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 68 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 131 |
#: rc.cpp:434 rc.cpp:449 |
#, no-c-format |
msgid "The longitute (X) origin of the downloaded image" |
msgstr "Der Ursprung des Längengrads (X) des heruntergeladenen Bildes" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 85 |
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 148 |
#: rc.cpp:437 rc.cpp:452 |
#, no-c-format |
msgid "The latitute (Y) origin of the downloaded image" |
msgstr "Der Ursprung des Breitengrads (Y) des heruntergeladenen Bildes" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 95 |
#: rc.cpp:440 |
#, no-c-format |
msgid "Lower right corner" |
msgstr "Untere rechte Ecke" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 106 |
#: rc.cpp:443 |
#, no-c-format |
msgid "Longitude" |
msgstr "Längengrad" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 225 |
#: rc.cpp:461 |
#, no-c-format |
msgid "<center><b>Geo coordinates (e.g. 16.4356)</b></center>" |
msgstr "<center><b>Geokoordinaten (z.B. 16.4356)</b></center>" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 233 |
#: rc.cpp:464 |
#, no-c-format |
msgid "Projection" |
msgstr "Projektion" |
|
#. i18n: file ./coordinateswidgetbase.ui line 244 |
#: rc.cpp:467 |
#, no-c-format |
msgid "Date" |
msgstr "Datum" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:205 |
msgid "Others" |
msgstr "Andere" |
msgstr "Anderes" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:144 |
#: sportwatcherwidget.cpp:206 |
msgid "Biking" |
msgstr "Radfahren" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:145 |
#: sportwatcherwidget.cpp:207 |
msgid "Running" |
msgstr "Laufen" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:419 |
#: sportwatcherwidget.cpp:516 |
msgid "" |
"\n" |
"Read out the data of a Garmin GPS device over USB, and visualize them on " |
"screen" |
msgstr "" |
"\n" |
"Auslesen der Daten aus einem Garmin GPS Gerät über einen USB Port, und die Darstellung am Bildschirm" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:564 |
msgid "Currently no activity is selected!" |
msgstr "Derzeit ist keine Aktivität ausgewählt!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:432 sportwatcherwidget.cpp:701 |
#: sportwatcherwidget.cpp:575 |
msgid "The file " |
msgstr "Die Datei " |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:583 sportwatcherwidget.cpp:1168 |
msgid "Do you really want to overwrite this file?" |
msgstr "Wollen sie diese Datei wirklich überschreiben?" |
msgstr "Wollen Sie diese Datei wirklich überschreiben?" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:441 |
#: sportwatcherwidget.cpp:610 sportwatcherwidget.cpp:819 |
#: sportwatcherwidget.cpp:947 |
msgid "No data to save!" |
msgstr "Keine Daten zum Speichern" |
msgstr "Es gibt keine Daten zum Speichern!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:447 |
#: sportwatcherwidget.cpp:616 sportwatcherwidget.cpp:827 |
#: sportwatcherwidget.cpp:955 |
msgid "Error creating file " |
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Datei" |
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:615 |
#: sportwatcherwidget.cpp:793 sportwatcherwidget.cpp:926 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1061 |
msgid "File " |
msgstr "Datei" |
msgstr "Datei " |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:615 |
#: sportwatcherwidget.cpp:793 sportwatcherwidget.cpp:926 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1061 |
msgid " was written successfully." |
msgstr "wurde erfolgreich geschrieben." |
msgstr " wurde erfolgreich geschrieben" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:682 |
#: sportwatcherwidget.cpp:798 |
msgid "This function is currently not implemented!" |
msgstr "Diese Funktion ist derzeit nicht implementiert!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1149 |
msgid "There is no activity open" |
msgstr "Es ist keine Aktivität geöffnet" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:707 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1174 |
msgid "" |
"Error creating a file!\n" |
"Please check permissions." |
msgstr "" |
"Fehler beim Erzeugen einer Datei " |
"Bitte überprüfen sie die Berechtigungen." |
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Datei<br>Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:922 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1395 |
msgid "File successfully written." |
msgstr "Datei wurde erfolgreich geschrieben." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:971 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1446 |
msgid "You have not choosen a WMS tag file!" |
msgstr "Sie haben keine WMS -Tagdatei angegeben!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1447 |
msgid "This dialog is especialy to set WMS specific parameters. " |
msgstr "Dieser Dialog dient dem Setzen von WMS spezifischen Parametern." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1448 |
msgid "Therefore this dialog is temporary disabled. It will be " |
msgstr "Deshalb ist dieser Dialog temporär deaktiviert." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1449 |
msgid "available again, as soon as you choose \"WMS server\" as " |
msgstr "Er wird wieder verfügbar sein, sobald Sie \"WMS Server\" als" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1450 |
msgid "your map type." |
msgstr "Landkartentyp setzen." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1459 |
msgid "This function was disabled at compile time because of missing GDAL v1.5.x!" |
msgstr "Diese Funktion wurde zur zeit der Übersetzung deaktiviert, da Sie GDAL v1.5.x nicht installiert haben!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1460 |
msgid "Sportwatcher needs GDAL v1.5.x to enable this function.\n" |
msgstr "SportWatcher benötigt GDAL v1.5.x um diese Funktion zu ermöglichen.\n" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1461 |
msgid "" |
"If you like this to be working, install GDAL version 1.5.x and recompile the " |
"source!" |
msgstr "Wenn Sie diese Funktion verwenden wollen, installieren Sie GDAL version 1.5.x und übersetzen Sie den Source Code erneut!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1483 |
msgid "No data were loaded!" |
msgstr "Es wurden keine Daten geladen" |
msgstr "Es wurden keine Daten geladen!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:977 |
#: sportwatcherwidget.cpp:1489 |
msgid "No data found!" |
msgstr "Eswurden keine Daten gefunden" |
msgstr "Es wurden keine Daten gefunden!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1475 |
msgid "Elevation (m)" |
msgstr "Höhe (m)" |
#: sportwatcherwidget.cpp:2095 |
msgid "Error reading a raster band!" |
msgstr "Fehler beim Lesen eines Rasterbands!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:1477 |
#: sportwatcherwidget.cpp:2223 |
msgid "There is no shape file in directory " |
msgstr "Es befindet sich keine Shape-Datei im Verzeichnis" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:2310 |
msgid "Error opening map file!" |
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Landkartendatei!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:2589 |
msgid "Elevation (ft)" |
msgstr "Höhe (ft)" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:2591 |
msgid "Heart Rate (bpm)" |
msgstr "Puls (bpm)" |
msgstr "Herzfrequenz (spm)" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3069 |
msgid "" |
"Error opening or creating the WMS tag file!\n" |
"Please check file name and/or permissions." |
msgstr "Fehler beim Öffnen oder Erzeugen der WMS-Tagdatei!<br> Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und/oder die Berechtigungen." |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3239 |
msgid "Translation between coordinate systems failed!" |
msgstr "Übersetzungen zwischen den Koordinatensystemen schlugen fehl!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3321 sportwatcherwidget.cpp:3359 |
msgid "Error opening an image file!" |
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Rasterdatei!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3332 sportwatcherwidget.cpp:3370 |
msgid "Error loading the TIFF driver!" |
msgstr "Fehler beim Laden des TIFF-Treibers!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3400 |
msgid "Error setting projection on source!" |
msgstr "Fehler beim setzen der Projektion auf die Quelle!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3414 |
msgid "Error setting geo transform data to source!" |
msgstr "Fehler beim setzen der Geo-Übersetzungsinformationen auf die Quelle!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3424 |
msgid "Error getting the projection reference" |
msgstr "Die Referenz für die Projektion wurde nicht gefunden!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3448 |
msgid "Error creating a temporary image file! (" |
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer temporären Rasterdatei! (" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3463 |
msgid "Error setting projection on destination!" |
msgstr "Die Projektion konnte nicht für das Ziel gesetzt werden!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3472 |
msgid "Error setting geo transform data to destination!" |
msgstr "Fehler beim Setzen der Geo-Übersetzungsinformationen auf das Ziel!" |
|
#: sportwatcherwidget.cpp:3525 |
msgid "Error initializing warp operation!" |
msgstr "Fehler beim Initialisieren der \"Warp-Operation\"!" |
|
#: transform.cpp:169 |
msgid "Error loading image file " |
msgstr "Fehler beim laden der Rasterdatei" |
|
#: transform.cpp:182 |
msgid "Error saving a temporary image file!" |
msgstr "Fehler beim Speichern einer temporären Rasterdatei!" |
|